30 August 2015

TAIWANESE BASTARDS MASSACRED BOATPEOPLE IN 1987 (小金門屠殺越南難民事件)

1987年3月7日,傍晚一艘疑似漁船的不明船隻向小金門東崗海岸漂來。守軍驅離射擊無效,船隻登陸,原來是一艘越南難民船。船上生還者多是老弱婦孺。前線舊習,外船登陸視同作戰失敗,防區指揮官為免上級究責,竟然下令殺死全部難民。為了避免留下證據,甚至命令士兵以圓鍬擊殺或者活埋。官兵徹底執行,難民無一倖免。同年5月消息走漏,於是自金防部司令官以降全被撤職。旅營連長則遭軍法審判,全部緩刑結案。


回顧戰後歷史,此事件(以下簡稱三七事件)堪稱台灣涉外人權史上最黑暗的一頁。台灣的轉型正義專注於國內,基本上是有受害者而無加害者的情況,三七事件則跨越了國內受害者與加害者的區別,使台灣與國際接軌。換言之,所有台灣人在國際上都成了道義上的加害者,因為軍隊對外代表國家。具體而言,在場下令屠殺的固然是職業軍官,但實際執行的卻主要是義務役官士兵。他們來自全台灣各地、各族群、各階層,顯然應該有不同的投票與認同傾向,和街頭巷尾的年輕人沒什麼不一樣,是台灣社會具體而微的呈現。


很遺憾,三七事件中沒有一位官兵挺身而出護衛難民。相形下,在越戰美萊事件中還有美軍軍官不惜動武制止同袍屠殺無辜村民。當然,在戒嚴體制的背景下,也許不該責難奉命殺人的官兵,尤其是義務役官兵;但如果只是奉命就沒有責任,那麼耶路撒冷的艾希曼(Eichmann)也可以同樣的理由辯稱無罪。東德哨兵奉令射殺試圖越界逃亡的人,在德國統一後多遭起訴,他們同樣以奉命為由喊冤,多半不為法官接受。德國經過納粹與東德兩次轉型正義的經驗,得到一勇敢而又沉重的共識:如果違反人權,即使奉命殺人也不能免罪;人最終不是對下命令的長官負責,也不是對長官下令所援引的律法負責,而是獨立對自己的良知負責。這不只是神父牧師講道的內容,這也是法官判案的中心標準。


最近因電影《為愛朗讀》的放映,掀起頗多對納粹罪責的討論。對於這個問題基本上有兩種討論的方式:一、援引漢娜‧鄂蘭之「邪惡的庸常性」,二、偏重個人良知對抗邪惡意識形態。乍看下,三七事件堪稱「邪惡庸常性」的台灣版,因為執行者大部份是義務役官兵,甚至包括受過高等教育的預官與大專兵,換言之,原則上人人皆可為屠夫。但要如何避免人人皆成屠夫,還是得深思且更進一步的提問:是什麼樣的戒嚴體制、什麼樣的意識形態讓人人皆可為屠夫。


如果設身處地回到22年前的現場,這將是一個生命中無法承受之重的問題,不為聖賢則為屠夫,不為屠夫則為聖賢,其間不容有凡人這一選擇。如何讓台灣社會成為人人皆拒為屠夫的人道社會,應是台灣轉型正義不能須臾忘卻的根本目標,希望三七事件能從歷史的墳墓中復活,永遠作為台灣人全體警醒自己的明鏡。

from:  https://en.wikipedia.org/wiki/1987_Lieyu_massacre

1987 Lieyu massacre

From Wikipedia, the free encyclopedia
1987 Lieyu massacre
小金門屠殺越南難民事件
Km ly.png
LocationDonggang, Lieyu Township,Kinmen CountyFujian Province, Republic of China
DateMarch 7–8, 1987
TargetVietnamese boat people
Attack type
Massacre
Deaths19 (?)
Perpetrators158 Heavy infantry Division,Kinmen Defense Command (金防部), ROC Army
Motive3: Order of taking no surrender, 16 (?): Eliminating the witnesses[1] [2]
The 1987 Lieyu massacre (Chinese小金門屠殺越南難民事件pinyinXiǎo Jīnmén Túshā Nànmín Shìjiàn), also called the March 7 IncidentDonggang Incident orDonggang Massacre (Chinese: 三七事件, 東崗事件, 東崗慘案), occurred on March 7, 1987 on the Donggang Bay of the island of Lieyu (also known as Lesser Kinmen or Little Quemoy), KinmenFujianRepublic of China. All of the 19 Vietnamese boat people landing on the coast of Lieyu island were killed by the Taiwanese Military in the massacre as per «Diary of the Chief of the General Staff (1981-1989)» by General Hau Pei-tsun, however the guarding sergeant at scene witnessed that more than 19 bodies were counted.

Background[edit]

The incident originated from the previous case of a swimming Chinese couple seeking for asylum landed on the Dadan Island (大膽島), an islet near Kinmen and Lesser Kinmen islands, all counted as war zone under the Martial Law rulling at that time by the Republic of China in Taiwan off the Mainland China. The local deputy division commander major-general of the Army 158 Lieyu Division (烈嶼師) received them and escorted them to the superior Kinmen Defense command (金防部), but was immediately discharged from the command due to the violation of the direct order of "Taking no surrender in the war zone". Therefore, the deputy brigade commanderlieutenant-colonel on the neighboring Erdan Island (二膽島) farrer to the frontier summoned all the soldiers to reaffirm the severer order "Whoever lands on the island must be executed with no exception!" - soon afterwards, he was promoted as the 472 Nantang (南塘旅) brigade commander taking charge on all the units on the South Lieyu Defense Team, which indeed lead to the massacre later.
A week before the incident, A Chinese local fishing boat crossing the strait received intensive shooting and bombardment near the Dadan Island and caught fire at noon, February 28. The fishermen on board waved white cloth as the white flag signal and tried to communicate, but was yet sunk by the new Dadan commander with the tank gun shots . The only survivor swam to a rock nearby, but was still lost in waves eventually. The discipline of taking no surrender was therefrom performed to the extreme.

Massacre[edit]

On March 7, 1987, A boat of Vietnamese refugees arrived in Kinmen and demanded for the political asylum, but was rejected by the Kinmen Defense Command; then the boat was pulled away to the high sea by a patrol boat of the Amphibious Reconnaissance Battalion (ARB-101, 海龍蛙兵) with advice not to return. However, for the unknown reason, the intelligence about this boat existence was never passed over to the front line of the coastal defense units on the Lieyu island.
Under the heavy fog in the later afternoon, this fishing boat unknown to the local units was sighted off the shore of Lieyu at 16:37. Both the 472 brigade commander and the local 1st Dashanding (大山頂) infantrybattalion commander arrived at scene to take charge. Warning and expelling shots were fired by the Taiwanese military. However, the floating boat managed to land on the beach south-west to Donggang ("East Cape", Chinese: 東崗; Pinyin: Dōnggāng) and was hit by crossfire, and 2 bazooka shots by the WPN company in reinforcement. Therefore, three males jumped off from the fishing boat and tried to communicate in Chinese but were shot dead. The local 3rd company commander at site received the order from the brigade commander to lead a team searching aboard and 2 hand grenades were thrown in, but then found that all the passengers were Vietnamese refugees with no weapon. The vessel had got stuck by the mechanical failure and further disorientated in the fog, till being pushed by the southern current and waves into the bay, which explained why the boat kept floating straight forward and could not take the evasion maneuver to make a turn or leave.
All of the survivors and bodies of the dead were taken out of the boat and placed on the beach with neither first aid nor any life support supply rendered, followed by intense telecommunication among the division HQ, brigade HQ and the commanders at scene, which quickly came to the conclusion in more execution to eliminate all the eyewitnesses. Some received multiple shots when one bullet did not kill. Among the bodies piled the seniorswomenchildren, a pregnant woman and a baby in a tiny sweater.
The next day, the Medical Platoon of the battalion HQ Company was ordered to bury all the boat people on site. The wounded were buried alive, and those who were still moving were dictated to be killed by militaryshovels [1]. The entire boat was also instructed to be burned down and buried in sand to destroy all the evidences right away. The last victim, a little boy being hidden underneath a board cell was also executed by order with no exception. The guarding sergeant of the battalion HQ company counted the bodies as more than nineteen.
Since some medics defied the direct order of victim execution, the brigade commander dispatched the elite 1/3 of the brigade HQ Company to take over the battalion HQ and the battalion HQ company. Later that day, another fishing boat from China approached Donggang trying to check out what happened overnight. it was also shot to destroy, and sunk in the open sea with 4 confirmed dead - which some veterans later called the "March 8 Incident".[3]
After the massacre, the 158 Division collaborated with its superior, Kinmen Defense Command, to conceal the news for two and half months, and the commander of the Kinmen Defense Command, Lieutenant-general Zhao Wan-fu (Chinese: 趙萬富; Pinyin: Zhào Wànfù), also pretended to be unaware of the event. While being questioned by the Chief of the General Staff, he replied "It was a couple of soldiers of theCommunist China being shot in the water". To cover up the truth, he ordered to dig out the corpses from the first scene, then moved them toward another address on a higher hidden slope to the right and built a wall above it to obstruct the incoming investigation.

Revelation[edit]

The bodies were not buried deep on the beach. Soaked in seawater and under high temperature, the bodies soon began to decompose and were dug out by wild dogs from the landfill on the back side of the western hill. Accounts of ghost sightings prompted villagers to hold religious ceremonies, making it all the more difficult to block the news.
In early May 1987, media in Hong Kong first began to report the massacre. Informed by the overseas office, higher officials questioned the Kinmen Defense Command but got no response; instead, the command swapped this coast defense battalion from the front line with another reserve battalion in the training base in order to strengthen the personnel control and communication restriction to prevent further leaking news. Twice of extra bonus cash summing up to half a month of a captain's salary were also awarded to the company commanders abnormally on the eve of Dragon boat festival. Until the end of May, Recently dischargedconscription soldiers began to arrive in Taiwan Island from Kinmen in waves by the term schedule and revealed the occurrence to the newly founded opposition partyDemocratic Progressive Party. The news of the massacre started to spread in Taiwan.
The first journalist reportage in Taiwan about this incident was the newspaper "Independence Evening News" (自立晚報) on June 5 on the Parliament Member MmeWu Shu-chen from the Democratic Progressive Party formally questioning the Ministry of National Defense (Republic of China) about the incident during the general assembly of Legislative Yuan that day, but repeatedly denied by the Military Spokesman, Major-general Zhang Hui Yuan, who accused Mme. Wu as "sabotaging the national reputation", and claimed it was actually "a Chinese fishing boat being sunk in the sea after ignoring the warnings". The case has been classified as the top secret in the military ever since, hence the government never revealed the truth regarding the identity and the number of the victims and what happened exactly. The official cover-up story applied to the public for another 13 years, until being uncovered by the publication of «Diary of the Chief of the General Staff (1981-1989)» by General Hau Pei-tsun in 2000. The Government of the Republic of China has made no comment thereafter.

Aftermath[edit]

After the scandal exposed, the president of Taiwan, ROC, Chiang Ching-kuo received the letter from the Amnesty International expressing the humanity concern, and assigned the Chief of the General Staff, GeneralHau Pei-tsun, to investigate this case. A special envoy of the Political Warfare Bureau was dispatched to Kinmen and found the case true. All the commanders and the corresponding political officers on the chain of command, including Kinmen Defense Command, 158 Lieyu Division, 472 Nantang Brigade, the 1st Dashanding Battalion, the HQ, WPN and 3rd Donggang companies were arrested, which lead to a large military position shuffle later.
In the martial court, the brigade commander in charge was sentenced to 1 year and 10 months for abetting murders; The battalion commander was sentenced to 1 year and 10 months for accomplice in serial murders; the WPN and 3rd company commanders were sentenced to 1 year and 8 months for serial murders - but all the above sentences are respited with a 3-year probation, therefore none of the 4 convicted field commanders was required to spend a day in jail.
The superior officers received no official punishment, and recovered their military career after President Chiang Ching-kuo suddenly died in January, 1988. The brigade commander took a senior lead colonel position in a military academy (陸軍通校); the division commander shifted to the Chief of Staff of the War College, National Defense University, before being promoted to the Deputy Commander of the Hua-Tung Defense Command (花東防衛司令部) in 1991 ; the Kinmen Defense Commander was promoted to the Deputy Chief Commander General of the Republic of China Army in 1989, and further the Deputy Chief of the General Staff of the Republic of China Armed Forces in 1991; then appointed with honours as a strategy advisor (戰略顧問) to the President of the Republic of China, and a reviewer member (中評委) of the Central Committee of the ruling partyKuomintang (Chinese Nationalist Party). [4]

26 August 2015

DOWN WITH RACIST JEB BUSH

TAKING A WHIPPING FROM THE DONALD, JEBIDYAH SPRINGFIELD BUSH WAS HISPANDERING FOR ILLEGAL ALIEN VOTES.  THAT'S FINE AND UNDERSTANDABLE.  YET, MUST HE THROW ASIANS AND ASIAN-AMERICANS UNDER THE BUS?!

Bush wrongly accused Asians of being the parents of anchor babies.  Jebidyah is so fucking dumb.  Hispanics make up 80% of legal and illegal immigrants into this country.  By that very fact alone, they would constitute the VAST majority of anchor babies. What's more, they don't pay for the births of these anchor/anvil babies.  The American taxpayers (i.e., Asian-Americans) bear the birthing and caring costs of these deadbeats.

Asian anchor babies, on the other hand, are born in private clinics paid for by their parents or grandparents.

SO WE SHOUT, "DOWN WITH RACIST JEBIDYAH BUSH!"

21 August 2015

Lee Teng Hui's Name is Tanaka Masao; That Makes Him a Jap -- or Wannabe Jap



The former president of China's Taiwan has always wanted to be Japanese.  He took a Jap name -- Tanaka Masao.  He dresses in Jap clothing and claims to speak better Japanese than Mandarin Chinese.  He proclaims Japan to be his fatherland.  He praises the Shinzo Abe regime relentlessly.  The only problem for Tanaka Masao is that the Japs sneer at him and call him a chink.

What a self-loathing piece of excrement.  

JAPS' MANCHURIAN CANDIDATE

HOW WAS CHIANG CHING KUO SO BLIND AS TO MAKE LEE TENG HUI HIS VICE-PRESIDENT?


Source:  The South China Morning Post

Ex-Taiwan president Lee Teng-hui under fire for calling Japan the ‘motherland’

Former leader, 92, dismisses the administration’s efforts to celebrate the 70th anniversary of the end of the second world war as an attempt to curry favour with mainland China
PUBLISHED : Friday, 21 August, 2015, 6:25pm
UPDATED : Saturday, 22 August, 2015, 10:05am
Former Taiwan President Lee Teng-hui is under fire for referring to Japan as the motherland and dismissing the administration’s efforts to celebrate the 70th anniversary of the end of the second world war as an attempt to curry favour with mainland China.
“Seventy years ago, Taiwan [then a Japanese colony] and Japan were of one country,” he said in a Japanese magazine. “Taiwanese people at the time were no doubt Japanese subjects and they did what they could to fight for their motherland.”
The 92-year-old Lee, who joined the Japanese military before the war along with his brother who later died on the battlefield, said it was not true that Taiwan participated in mainland China’s eight-year war of resistance against the Japanese.
Lee criticised the series of events organised by the administration of President Ma Ying-jeou to celebrate the 70th anniversary of the war’s end, saying they were meant to “harass Japan and curry favour [with mainland] China.”
Lee, whose remarks were published in the latest issue of Japanese monthlyVoice, has since received sharp criticism, including from Ma.
Expressing regret and shock, Ma demanded that Lee retract his remarks and apologise to the Taiwanese public.
“How can a person who was president of this country for 12 years and still enjoys presidential treatment as a retired president say something that sells out Taiwan, humiliates its people and embarrasses himself?” he said.
Hung Hsiu-chu, deputy legislative speaker and presidential candidate of the ruling Nationalist Party (KMT), urged the Taiwanese public to “condemn Lee both in speech and in writing”.
“It proves I was right when I asked the party to expel him many years ago,” she said.
Lee headed the KMT from 1988 to 2000 and was expelled from the party after he left office for supporting a pro-independence alliance.
Another presidential hopeful, People First Party Chairman James Soong Chu-yu, urged Lee to exercise prudence because he had served as president of the country.
Apart from describing Japan as the motherland, Lee dismissed the existence of the so-called “1992 consensus”, a purported agreement between the KMT and the Communist Party of China that there is only one China with each retaining its own interpretation of what “one China” means.
Presidential Office Spokesman Charles Chen urged Lee to avoid denying his own words and deeds as the consensus was reached when Lee was president.
Simply put, the reference was approved by Lee and not fabricated by then Mainland Affairs Council Minister Su Chi as Lee had asserted, Chen said.
Likening the reference to a computer password, MAC Minister Andrew Hsia said, “As long as the next government continues to use the password, it does not need to search for a new one.”
Neither the independence-leaning Democratic Progressive Party nor its presidential candidate Tsai Ing-wen recognise the so-called “1992 consensus,” which Ma and his party consider to form the basis of cross-strait negotiations and agreements.
Despite Tsai’s promise “to maintain the status quo” across the Taiwan Strait, the KMT and Beijing have asked Tsai to clarify the proposal and specify how she plans to achieve the goal.